“理发”可不是“cut hair”!说错了真尴尬!

冷夕颜
阅读

“理发”可不是“cut hair”!说错了真尴尬!

理发的需求人人都有,但“理发”用英文怎么说你知道吗?那天我朋友跟我说她的同事给她们的外企领导来了一句“I cut my hair”,直接把外企领导给整蒙了!

如果你也想避免这种尴尬的情况发生,那就快跟我一起来学习正确的说法吧!

01

“理发”用英语怎么说

在告诉“正确答案”之前,我们先来讲解一下为什么这里我们不能用“I cut my hair”来表达“我理发了”。

"I cut my hair"意味着你亲自剪发,通常是在家里,用自己的剪刀或工具。这句话强调你个人的动作。

但“我理发了"表示你去了美发沙龙,由专业理发师来帮助你剪发或设计发型。这句话强调你接受了理发师的专业服务。

所以,根据情境,你需要选择使用不同的表达方式。

如果你想表达的是你去理发店理的发,你可以说:“I got a haricut” 或者 “I had a haircut”。

这里的“got或者“had””指的是“获得”或“接受”,强调的是服务的提供,即“理发”的这个动作!是由理发师或者是他人完成的!

除此之外,“理发”可以当做名词使用,那就是“haircut”。再配上动词,一句完整的“I got a haircut”这不就有了吗!

02

脱发用英语怎么说

学姐我前几天刷到了这么一条消息,说网购脱发产品的主力军是80后和90后。仔细一想,中秋+国庆双节后连上7天班,我确实感觉我的发量要招架不住了。

说到这里,你知道“脱发”用英文怎么说吗?

英文里的“hair loss”和“baldness”都可以表示脱发,但是这两者的用法需要取决于你想表达的含义!

“hair loss”通常用于描述头发逐渐减少或掉落的现象,但不一定涉及到完全秃头。它可以包括头发逐渐变薄,或者在特定区域掉发的情况。

例如:

I've been experiencinghair lossrecently.

我最近开始脱发了。

但“baldness”指代的可就不是简简单单的脱发了。而是“秃头”!"Baldness"意味着严重的头发问题,通常不包括头发逐渐减少或变薄的情况!

例如:

Many people facebaldnessas they get older.

随着年龄增长,许多人都会面临秃头问题。

好啦,今天的分享就到这啦

如果喜欢本篇内容

点赞、在看、分享、评论

鼓励一下作者

阅读
本文由用户上传,如有侵权请联系删除!

撰写回复
更多知识