曹绍夔捉怪文言文翻译(曹绍夔捉怪 文言文翻译)

自欺qi人
阅读

曹绍夔捉怪文言文翻译(曹绍夔捉怪 文言文翻译)

您好,蔡蔡就为大家解答关于曹绍夔捉怪文言文翻译,曹绍夔捉怪 文言文翻译相信很多小伙伴还不知道,现在让我们一起来看看吧!

1、曹绍夔捉“怪”【原文】洛阳有僧,房中有罄①,日夜辄(往往)自鸣。

2、僧以为怪,惧而成疾。

3、求术士②百方禁之,终不能已(停)。

4、绍夔(kuí)与僧善(友好),来问疾,僧俱以告。

5、俄(一会儿),击斋钟③,罄复作声。

6、绍夔笑曰:“明日可设盛馔(zhuàn,菜肴),当为除之。

7、”僧虽不信绍夔言,然冀(希望)其有效,乃具(准备)馔以待之。

8、夔食讫(qì,毕),出怀中锉,锉罄数处,其响遂绝。

9、僧苦问其所以,绍夔云:“此罄与钟律合④,击彼此应。

10、”僧大喜,其疾亦愈。

11、【注释】①罄(qìnɡ):一种打击乐器,和尚用来作佛事。

12、②术士:有法术的人。

13、③斋(zhāi)钟:寺庙里开饭的钟。

14、④律合:指频率相同。

15、【译文】洛阳有个僧人,(他的)房中有只罄,白天和夜里往往会自己响起来。

16、僧人认为这是怪事,(因)害怕而得了病。

17、他寻求有法术的人用各种方法来解除这个现象,始终没有能够(让罄声)停止。

18、绍夔和僧人是友好,前来询问(僧人的)病情,僧人将情况全都告诉了(他)。

19、一会儿,敲击寺庙里开饭的钟时,罄又发出声响。

20、绍夔笑着说:“明天你备办好丰盛的菜肴,(我)理当为你消除这种怪事。

21、”僧人虽然不相信绍夔的话,然而又希望他说的话有效,于是准备了菜肴款待他。

22、绍夔吃完了饭,拿出怀中的锉刀,(用锉刀)在罄上锉了几个地方,罄的响声就完全没有了。

23、僧人竭力追问其中的原因,绍夔说:“这个罄和钟的频率相同,敲了那个,这个就会应和。

24、”僧人很高兴,他的病也痊愈了。

本文就讲到这里,希望大家会喜欢。

阅读
本文由用户上传,如有侵权请联系删除!

撰写回复
更多知识