长安夜雨薛逢原文及翻译(长安夜雨薛逢赏析)

荭亼只是一瞬间
阅读

长安夜雨薛逢原文及翻译(长安夜雨薛逢赏析)

您好,蔡蔡就为大家解答关于长安夜雨薛逢原文及翻译,长安夜雨薛逢赏析相信很多小伙伴还不知道,现在让我们一起来看看吧!

1、作品原文:滞雨通宵又彻明,百忧如草雨中生.心关桂玉天难晓,运落风波梦亦惊.压树早鸦飞不散,到窗寒鼓湿无声.当年志气俱消尽,白发新添四五茎.原文翻译:连绵的阴雨从夜晚持续到了天明,百般忧愁如同野草生长在雨中.老天怎能知道我心里牵挂着昂贵的柴米,连做梦都会惊醒.书上聚集的早鸦没有飞散,寒露沾湿了传到窗前的闷重鼓声,已听不清晰.当年的壮志豪情都以消失殆尽,(而今只余)新添的四五根白发.作品注(1)本诗以 “ 忧 ” 贯穿全诗,作者抒发了生活的艰辛;命途的不顺;生命的衰老. (2 )颈联从视觉角度与听觉角度.树上集聚的早鸦,是作者所见之景;沉闷的鼓声是作者所闻之景.又这些景物凄冷萧条,传达出作者愁闷落寞的心情.作品简析:此诗妙就妙在借物抒情 的深厚功底,而且可以体会出诗人壮志未酬身先死的感叹,字里行间流露出一种无可奈何花落去的情伤.诗人借此诗抒怀,表达对时政的不满,以及对自己不能尽力抱负的伤感.。

本文就讲到这里,希望大家会喜欢。

阅读
本文由用户上传,如有侵权请联系删除!

撰写回复
更多知识