响遏行云文言文和译文(响遏行云文言文)

苏拉小米提
阅读

响遏行云文言文和译文(响遏行云文言文)

您好,蔡蔡就为大家解答关于响遏行云文言文和译文,响遏行云文言文相信很多小伙伴还不知道,现在让我们一起来看看吧!

1、译文战国时期,有个喜欢歌唱的青年,名叫薛谭.他得知秦青在歌唱方面很有造诣,便拜秦青为师.经过一段时间的学习,他有了很大进步,受到了同行的称赞.薛谭自以为已经把老师的本领学到手了.于是,有一天,他便去向秦青告别,秦青没有挽留他.第二天,秦青在郊外设宴为他送行.在饮酒话别的时候,秦青打着拍子,唱了一支非常悲壮的歌曲,那高亢的歌声使周围的树木都颤动起来,天空中的流云都停了下来.薛谭听得入了迷,意识到自己的骄傲自满有多么愚蠢.他十分惭愧地对秦青说:“老师,我原以为学得和您差不多了,现在才知道比老师差远了,请老师原谅我,让我继续跟您学习吧.” 秦青听了,笑了笑,让他留了下来.原文:薛谭学(讴)于秦青,(未穷)青之技,自(谓)尽之,遂辞归.秦青〔弗〕止,饯行于郊衢,抚节悲歌,声振林木,响〔遏〕行云.薛谭乃射求〔反〕,终身不敢言归.释义 响遏行云:声音高入云霄,阻住了云彩飘动,一般用来形容歌声嘹亮.响:声音.遏:阻止.行云:飘动的云彩.形容声音嘹亮,高入云霄,连浮动着的云彩也被止住了.讴:唱歌.穷:尽.郊衢:郊外大路旁.抚节:按着节拍.悲歌 :歌声雄壮 .谓:认为.谢:道歉.践行:用酒食为朋友或为亲人等等的人送行.辞:告别.送行:送别.。

本文就讲到这里,希望大家会喜欢。

阅读
本文由用户上传,如有侵权请联系删除!

撰写回复
更多知识