行路难其一翻译和原文注释(行路难其一翻译)

以往刻骨。以往铭心。
阅读

行路难其一翻译和原文注释(行路难其一翻译)

您好,现在渔夫来为大家解答以上的问题。行路难其一翻译和原文注释,行路难其一翻译相信很多小伙伴还不知道,现在让我们一起来看看吧!

1、一、译文金樽斟满清酒,一杯要十千钱,玉盘里摆满珍美的菜肴价值万钱。

2、面对佳肴我放下杯子,停下筷子,不能下咽,拔出剑来,四处看看,心中一片茫然。

3、想渡过黄河,却被坚冰阻塞,想登上太行,却被满山的白雪阻拦。

4、闲暇时坐在溪边垂钓,忽然又梦见乘船从白日边经过。

5、行路艰难,行路艰难,岔路这么多,今后要去哪?总会有乘风破浪的那一天,挂起高帆渡过茫茫大海。

6、二、原文金樽清酒斗十千,玉盘珍羞直万钱。

7、停杯投箸不能食,拔剑四顾心茫然。

8、欲渡黄河冰塞川,将登太行雪满山。

9、闲来垂钓碧溪上,忽复乘舟梦日边。

10、行路难,行路难,多歧路,今安在?长风破浪会有时,直挂云帆济沧海。

11、三、出处李白《行路难》的第一首扩展资料一、创作背景行路难三首(其一)是李白所写的三首《行路难》的第一首。

12、作于天宝三年(744)李白离开长安的时候。

13、通过这样曲折迭宕的感情起伏变化,既充分显示了黑暗污浊的政治现实对诗人的宏大理想抱负的阻遏,反映了由此而引起的诗人内心的强烈苦闷、愤郁和不平,同时又突出表现了诗人的倔强、自信和他对理想的执着追求。

14、二、作品赏析诗的前四句写朋友对李白的深厚友情。

15、“金樽清酒,斗十千,玉盘珍羞直万钱”都是渲染朋友为李白所设的饯,行之宴的丰盛与隆重:不仅酒具,杯盘珍贵,酒菜也很值钱。

16、“嗜酒见天真”的李白,这时却“停杯投箸”不能饮,足见内心的不平静,继而他离开座席,拔下宝剑,举目四顾,心绪茫然。

17、停、投、拔、顾四个连续的动作,形象地显示了内心的苦闷抑郁,感情的激荡变化。

18、三、作者简介李白(701年-762年) ,字太白,号青莲居士,又号“谪仙人”,是唐代伟大的浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”,与杜甫并称为“李杜”,为了与另两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别,杜甫与李白又合称“大李杜”。

19、据《新唐书》记载,李白为兴圣皇帝(凉武昭王李暠)九世孙,与李唐诸王同宗。

20、其人爽朗大方,爱饮酒作诗,喜交友。

21、李白深受黄老列庄思想影响,有《李太白集》传世,诗作中多以醉时写的,代表作有《望庐山瀑布》《行路难》《蜀道难》《将进酒》《梁甫吟》《早发白帝城》等多首。

22、参考资料来源:百度百科-行路难三首(其一)。

本文就为大家分享到这里,希望小伙伴们会喜欢。

阅读
本文由用户上传,如有侵权请联系删除!

撰写回复
更多知识